『アラジン』

『アラジン』で、アラジンがジャスミンと空飛ぶ絨毯に乗って飛び回るときに流れる「A Whole New World」という曲がある。たぶん、誰でも一度は耳にしたことのある曲。

原文だと、出だしで「I can show you the world」と唄われているが、吹き替えだとその部分は「見せてあげよう」と歌われている。
一見「(世界を)見せることが出来るよ」としか訳せないのに、どこに「見せて"あげよう"」というニュアンスで訳せる余地があるのかなと思って辞書で調べたら、canには「…できる」→「…してあげましょう」というように、文脈によって勧誘のニュアンスを含むことがあると書かれてあって、へぇ!ってなった。

そうだよなぁ、この世界にある、ありとあらゆる素晴らしいもの(shining, shimmering, splendid)を見たい、見せてあげたいよなぁって、部屋で1人で納得していた。

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

みかきもり

Author:みかきもり
みかきもり/翠凜/りぬす

「本当の優しさ」「自分を好きになる」

最新記事
リンク
最新コメント
月別アーカイブ
カテゴリ
検索フォーム
QRコード
QR